Мясорубка Фортуны - Страница 36


К оглавлению

36

«Как думаете, дорогие мои, что лучше — когда люди погибают и получают травмы в автомобильных авариях, потому что водители носятся с бешеной скоростью по шоссе, или когда все автолюбители ездят тихо, соблюдают правила движения, потому что дорога не позволяет им шумахерить? Вы говорите — нужен ямочный ремонт на Старой улице, нужно обновить асфальтовое покрытие на Егоркином проезде. А знакомы ли вы с городской статистикой по ДТП? Известно ли вам, что и на Старой улице, и на Егоркином проезде за год не произошло ни одной аварии? Так что по-вашему дороже, гладкий асфальт или человеческая жизнь?»

— Вы слышали? — Валерий Денисович высунул испуганное лицо в окошко длинного служебного «Ниссана». — Совсем близко, да?

— Не могу поверить, что вампиры пробрались в «Крутой берег», — у Натальи, сидевшей рядом с мужем — водителем, зуб на зуб не попадал от страха, и накачанные губы не могли сомкнуться. — Куда смотрит Смолин? И вы, Сатибо, почему не в патруле?

— Я остался, чтобы оберегать начальницу, — самурай заговорил нечетко, словно принял добрую порцию сакэ. — И мы немного… отвлеклись.

Лиза ответила улыбкой на его смеющийся взгляд.

— Вижу! — Наталья сорвалась на грубость.

— Вы могли бы проводить нас до ворот? Мы боимся ехать дальше, — пролепетал Валерий Денисович.

— Если подождете, — Сатибо откинул растрепанные волосы с лица. — Мне нужно привести начальницу в дом, одеться и взять оружие.

Подыгрывая ему, Лиза захихикала как пьяная.

— Глава не может ждать, — решила за двоих Наталья. — Тут два шага. Сами доберемся.

— Дело ваше, — Сатибо втянул Лизу в сад.

Я спустился с яблони.

Служебный лимузин мягко зашуршал покрышками по идеально гладкому асфальту в направлении усадьбы городничего.

— Наташка всем растреплет, что я сплю с охранником, — ликовала Лиза. — Ну и пусть! Ты классно придумал, Сати… Молодец!

— Больше так не кричи, — попросил Сатибо. — Это действительно опасно.

— Но очень клево. Мне показалось, они мне ответили. Значит, у меня здорово получилось.

— Ничего у тебя не получилось. Ты только разозлила вампиров. Теперь они будут за тобой охотиться.

— Меня есть кому защитить. Правда?

Лиза так посмотрела на Сатибо, взяв его за руку, что я снова чуть не оказался на траве. За подобными взглядами обыкновенно следуют жаркие поцелуи.

Отступать было поздно. Я настолько припечатал сам себя к проклятой мною же усадьбе, что и доверие единственного испытанного временем друга потерял почем зря — не то ради возвращения похищенного клада, не то ради спасения хозяйки мясокомбината от унаследованной ею зловещей неукротимой силы. Устоять бы… Не поддаться бы влиянию той силы самому.

«Ей будет дарована особая власть над вампирами», — мне снова вспомнилось пророчество Шениглы.

Нет, надо мной Лиза не властна. На ее зов я не откликнулся. А стало быть, я сильнее ее… Пока.

— Вы не запамятовали, случаем, господин Яматори о нашем обоюдном намерении устроить рыцарский турнир для увеселения Лизаветы Филипповны? — я решил отвлечь самурая от влюбленной в него девушки.

— Нисколько, господин Подкорытин — Тарановский, — улыбнувшись во все зубы, отозвался Сатибо. — Мы дождемся возвращения Мираи и Ичи из патруля… они приедут к утру… и отправимся в лес, где вы станете основной приманкой для сородичей. Когда я вам хорошенько двину, уважаемый князь, за сегодняшний бесплатный концерт, вас почувствуют все вампиры в заповеднике. И придут разведать, что происходит, и можно ли съесть вас на завтрак.

— Надеюсь, с Тишей ничего не случится? — заволновалась Лиза.

— Ты что-то напутала? Это твое новое увлечение — полный придурок, а я вполне вменяемый истребитель вампиров, — подоткнул Сатибо. — Мы заманим его лесных друзей в ловушку и убьем их.

— Как страшно!

— Твой выбор, Лиза, — горько усмехнулся самурай.

Они вошли в дом. Я поплелся следом, и на пороге новой гостиной, освещенной ярче некуда, зажмурился от рези в глазах.

Лишившись волшебного покровительства Бажены, я стал обычным вампиром, со всеми вытекающими неудобствами. Яркий свет, громкие звуки, острые ароматы специй, все это стало намного труднее переносить. И солнце… Неужели, мне больше не погулять белым днем?

«Напрасно ты отвернулась от меня, Бажена. Разве тебе неизвестно, что я не служу твоей злобной сестрице? Тебе было б милее, если бы я убил наследницу зла. Но я не могу исполнить твое пожелание. Лиза — не зло».

Глава 8. КУС-КУС ПО ВОЛОЧАРОВСКИ

Солнце, напуганное ночным вампирским представлением, решило поутру не вылезать из — за туч.

В лесу было достаточно темно и прохладно. Я мог сражаться в полную силу, не опасаясь солнечных ожогов или теплового удара.

Зрителей собралось всего трое: хозяйка мясокомбината и ее верные слуги — Мираи и Ичи. На дуэль мы прибыли как банда на «стрелку» — на двух дорогих машинах: «Лексусе» Сатибо и «Хонде», принадлежавшей отцу Мираи.

— Приветствую вас, мои благородные отважные рыцари, готовые сразиться на турнире имени меня, — Лиза широко развела руками. — Торжественно объявляю, что победитель получит в награду новый айфон.

Она подняла приз над головой, объявляя турнир открытым.

Часы на экране айфона показывали без десяти восемь.

Несколько секунд мы с соперником оценивали — как друг друга, так и заговоренное оружие. Специально для дуэли я выкопал клинок колдуна из тайника около избы на пустыре. Прежде он не встречался с катаной Маэно Яматори. Ловя световые блики на оружии Сатибо, я предположил, что если бы вышел с клинком колдуна на поединок с его прадедом, а не взял самурайский меч в угоду вражеским традициям, то не проиграл бы.

36