Мясорубка Фортуны - Страница 32


К оглавлению

32

— Ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь, — я взял руку девушки, слегка выпустив когти, чтобы она не пыталась вырваться. Нужно было срочно отвлечь ее от предсказания Семена, а также немного утешить, доказать, что я заслуживаю доверия. — Ежели невзначай вообразится тебе, будто я чересчур тучен для светского компаньона, и ты низведешь мою порцию крови до мизера, я все равно продолжу исправно сопровождать тебя на приемах, балах и дискотеках… И ни единым стучанием зубов не выдам кровожадного естества пред достопочтенной публикой — то бишь, градоправителем Валерием Денисовичем и его разночинной свитой.

Легкий заразительный смех Лизы вернул мне уверенность в победе. Добыча никуда не ускользнет. Пришлось отпустить ее руку, чтобы не повредить когтями тонкую кожу. Не переставая улыбаться и хихикать, Лиза взглянула на меня.

— Ты хорошо выглядишь, Тиша, — поболтав ногой, она щелкнула ногтями. — Правда, ты мне нравишься в нормальном своем весе. Я тебя просто не вижу в формате Вадика или Славика. Согласись, трудно представить классического русского барина в образе невесомого мальчика, которого сдувает ветром.

— Давненько я утратил веру в то, что судьба преподнесет мне встречу с редчайшим ценителем старины, коих мало в нынешнем веке осталось, и все они убелены сединами. Благородных девиц средь них не сыскать.

— Только не подумай, что я считаю тебя экспонатом музея, — всполошилась Лиза. — Ты дорог мне как друг. Я почувствовала в тебе родственную душу. Поняла, что ты, как и я, одинок, и тоже потерялся в странном волшебном мире. Мы знакомы считанные часы, а мне уже кажется, что без твоих советов, без твоей поддержки я пропаду в Сволочаровске. Наверное, я глупо выгляжу. Но если не буду говорить с тобой так честно, как ни с кем другим, ты не поймешь меня правильно. Так ведь, Тиша?

— Совершенно верно, Лизонька.

— Просто Лиза. О, кей?

— Предпочитаю звать тебя Лизаветой Филипповной. Помнишь Настасью Филипповну Достоевского? Сильная независимая женщина, бросающая вызов заскорузлому светскому обществу…

— Знаешь, я пока не готова к сжиганию денег. Они меня радуют, — Лиза соскользнула на край дивана. — Иногда сижу тут и думаю, на что бы еще их потратить, так, чтобы и завистников позлить, и самой потом не мыкаться — куда поставить очередную статуэтку за две тысячи евриков. Продолжим экскурсию?!! Покажу тебе все сокровища.

«Не все», — подумал я, — «Главное здешнее сокровище припрятано далеко и глубоко. Но скоро я его найду».

Экскурсия по дворцу была немного утомительной. Лиза водила меня по бесконечным комнатам, как покупателя. Заглядывая в толстую папку с перечнем унаследованного имущества, она представляла моему вниманию каждый стул или стол, каждую чашку или ложку. Объясняла, какой мастерской или каким творцом создано сие произведение искусства, сколько оно стоит на данный момент, и как возрастет его цена с годами.

— Эту серебряную статуэтку придумал испанский дизайнер Гонсало Алонсо, — говорила Лиза, крутя в руках отвратительную химеру — закрученную знаком доллара змею с головой старика в шляпе. — Только представь, Тиша, она куплена в прошлом году на интернет — аукционе за пол-лимона баксов… Лучше я не буду ее трогать. И тебе не советую.

Девушка поставила статуэтку в сервант, все содержимое которого мы уже пересчитали и оценили согласно указанным в перечне суммам в рублях и иностранной валюте.

— Пойдем в мраморную баню! Там прикольная картина нарисована на стене!

Мне стало не по себе от предложения Лизы осмотреть римские термы… Помнил я эту картину… Сцена истязаний и казни пленников императора Нерона.

Войдя в облицованное мрамором помещение с глубоким бассейном, накрытое стеклянным куполом, я, опасливо взглянул на разрисованную стену. И едва не охнул от изумления.

С легкой руки неизвестного «реставратора» ужасная казнь превратилась в развеселую попойку. Император, увенчанный золотым лавровым венцом, держал в воздетой руке налитую виноградную гроздь вместо отрубленной головы узника. Злодейское естество изображенного Нерона будто противилось совершенному художественному насилию: выпученные глаза смотрели грозно, прилепленная улыбка не вязалась с невидимыми искрами, летевшими из них.

Было на что сердиться душегубу. Истерзанные, истекавшие кровью раненые, умолявшие его о пощаде, превратились в ползущих к хмельной чаше пьяных весельчаков или томных патрициев, развалившихся на усыпанных розовыми лепестками ложах. В душистом цветнике дремали бывшие убитые с широкими улыбками на румяных красноносых физиономиях. Разъяренные львы, прежде терзавшие женщин, изменивших своим мужьям, и отгрызавшие им головы, теперь поигрывали каменными мячами, или мирно лежали у ног полуобнаженных чаровниц. Задыхавшиеся в петле висельники сменили пол — превратились в распутных танцовщиц, услаждавших патрициев непристойными телодвижениями.

«Кто переделал картину?» — призадумался я. — «И какова была его цель? Обелить Филиппа в глазах деловых партнеров, парившихся вместе с ним в римской сауне? Защитить от душевного потрясения новую хозяйку усадьбы?»

Ответов на все эти вопросы я на экскурсии не получил… Не узнал и о том, где спрятан клад. И если в исправлении шедевра легко было заподозрить Сэнсэя и его самураев, увлекавшихся изобразительным искусством, то с ходу определить местонахождение драгоценностей из сундука не представлялось возможным. Они могли быть замурованы в стену, закопаны в подвале или спрятаны под кровлей на чердаке. Могли находиться и во дворе усадьбы — под японской беседкой, на дне глубокого пруда, в котором росли разноцветные кувшинки и содержались пестрые карпы, или под насыпью из гладкой гальки Сада Камней, или в винограднике под защитой цепких корней… или еще где-нибудь.

32